Как овладеть техникой гипноза и какие заболевания лечатся с его
помощью? Ответ на этот вопрос вы сможете найти в данной книге. В ней
обобщен богатый, более чем пятидесятилетний опыт работы автора в
качестве практикующего психотерапевта в терапевтической клинике ЛМИ им.
акад. И.П. Павлова и Международной Ассоциации по изучению резервных
возможностей человека. Формат - pdf
Настоящее издание - своеобразная энциклопедия но визуальной
психодиагностике. Предлагаются практические рекомендации, разнообразные
тест-игры и конкретные психологические методики. Рассмотрены предмет,
задачи, содержание, структура и основные методы визуальной
психодиагностики как научно-практического направления. Положения
различных древних учений о человеке представлены с учётом результатов
современных научных наблюдений.
Карелин А. - Большая энциклопедия психологических тестов велика кількість психологічних тестів. Становитиме інтерес для психологів та усіх, хто хоче пізнати певні свої характеристики або ж заміряти їх мова російська формат pdf
Священна пісня (Бгагавад гіта) у віршованому перекладі на українську мову стає зрозумілою і набуває якогось наче рідного забарвлення. Арійська філософія Мова українська
Уривки: Рішучість думок — то спонука на вчинки священні,
Постійне вагання лиш сумніви плодить нікчемні.
Нехай тебе діло веде, а не користь від діла,
Корисливість зникне — і лінь не пристане до тіла.
Одиннадцатого ноября 1997 года Вероника окончательно решила свести счеты с жизнью. Она тщательно убрала свою комнату, которую снимала в женском монастыре, почистила зубы и легла в постель. Со столика в изголовье она взяла таблетки - четыре пачки снотворного, - но не стала жевать горстями, запивая водой, а решила глотать по одной, поскольку велика разница между намерением и действием, а ей хотелось оставить за собой свободу выбора, если на полпути она вдруг передумает. Между тем с каждой проглоченной таблеткой Вероника все больше укреплялась в своем решении, и через пять минут все пачки были пусты.
Летний вечер, сумерки. Торговый центр американского города, где не менее четырехсот тысяч жителей, высокие здания, стены... Когда-нибудь, пожалуй, станет казаться невероятным, что существовали такие города.
Когда я познакомился с Чарлзом Стриклендом, мне, по правде говоря, и в голову не пришло, что он какой-то необыкновенный человек. А сейчас вряд ли кто станет отрицать его величие. Я имею в виду не величие удачливого политика или прославленного полководца, ибо оно относится скорее к месту, занимаемому человеком, чем к нему самому, и перемена обстоятельств нередко низводит это величие до весьма скромных размеров.
Прошу детей простить меня за то, что я посвятил эту книжку взрослому. Скажу в оправдание: этот взрослый - мой самый лучший друг. И еще: он понимает все на свете, даже детские книжки. И, наконец, он живет во Франции, а там сейчас голодно и холодно. И он очень нуждается в утешении. Если же все это меня не оправдывает, я посвящу эту книжку тому мальчику, каким был когда-то мой взрослый друг.Ведь все взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит.
В конце войны судьба забросила меня в Нью-Йорк. Пятьдесят седьмая улица и ее окрестности стали для меня, изгнанника, с трудом объяснявшегося на языке этой страны, почти что второй родиной.
Позади расстилался долгий, полный опасностей путь - via dolorosa(1) всех тех, кто бежал от гитлеровцев. Крестный путь этот шел из Голландии через Бельгию и Северную Францию в Париж, а потом разветвлялся: одна дорога вела через Лион на побережье Средиземного моря, другая - через Бордо и Пиренеи в Испанию и Португалию, в лиссабонский порт.
Скелет No 509 медленно поднял голову и открыл глаза. Он не знал, был ли он все это время в обмороке или просто спал. Впрочем, между тем и другим состоянием едва ли еще существовала какая-нибудь разница: голод и истощение давно позаботились об этом. И сон, и обморок каждый раз были погружением в какую-то бездонную трясину, из которой, казалось, уже нет возврата.
Женщина шла наискосок через мост прямо на Равика. Она шла
быстро, но каким-то нетвердым шагом. Равик заметил ее лишь тогда, когда она оказалась
почти рядом. Он увидел бледное лицо с высокими скулами и
широко поставленными глазами. Это лицо оцепенело и походило
на маску, в тусклом свете фонаря оно казалось безжизненным, а
в глазах застыло выражение такой стеклянной пустоты, что
Равик невольно насторожился. Женщина прошла так близко, что
едва не задела его. Он протянул руку и
схватил ее за локоть. Она пошатнулась и, вероятно, упала бы,
если бы он ее не удержал.
Он не почувствовал удара. Только вдруг увидел перед собой траву и прямо
перед глазами какое-то растение, полурастоптанное, с красноватыми кистями
цветов и нежными узкими лепестками: цветы росли и увеличивались — так уже было
однажды, но он не помнил когда. Растение покачивалось, стоя совсем одиноко на
фоне сузившегося горизонта, — ибо он уже уронил голову в траву, — бесшумно и
естественно неся ему простейшее утешение, свойственное малым вещам, и всю
полноту покоя; и растение это росло, росло, оно заслонило все небо, и глаза
Гребера закрылись.
Эта книга не является ни обвинением, ни исповедью. Это только попытка
рассказать о поколении, которое погубила война, о тех, кто стал ее жертвой,
даже если спасся от снарядов.
Эрих Мария Ремарк — писатель, чье имя говорит само за себя. Для многих
поколений читателей, выросших на его произведениях, для критиков,
единодушно признавших его работы, он стал своеобразным символом
времени. Трагедия Первой и Второй мировой, боль «потерянного
поколения», попытка создать для себя во «времени, вывихнувшим сустав»
забавный, в чем-то циничный, а в чем-то щемяще-чистый маленький мир
верной дружбы и отчаянной любви — таков Ремарк, автор, чья проза не
подлежит старению... Роман «Три товарища» — это, может быть, самый
трагический и самый прелестный роман о человеческих отношениях за всю
историю ХХ века.
Соками наливаются деревья, с едва уловимым
треском лопаются почки, и сумрак полон звуков, — это шепот созревания. Ночь в
моей комнате и луна. Жизнь вошла в комнату. Вся мебель потрескивает, стол
трещит, шкаф поскрипывает. Когда-то они росли в лесу, их рубили, пилили,
строгали и склеивали, превращали в вещи для людей, в стулья и кровати; но каждой
весной, в ночь, когда все наливается жизненными соками, в них что-то бродит,
они пробуждаются, ширятся, они перестают существовать как утварь, как стулья,
как вещи, — они снова в потоке жизни, в них дышит вечно живая природа. Под
моими ногами скрипят и движутся половицы, под руками трещит дерево подоконника,
а за окном, на краю дороги, даже старая, расщепленная липа набухает большими
бурыми почками; еще день-другой, и она, эта липа, покроется такими же
шелковистыми зелеными листьями, как и широко раскинутые ветви молодого платана,
укрывающего ее своей тенью.